Вы приехали в Турцию. В первую очередь нужно арендовать или купить жилье. Самое главное – не торопиться, внимательно осмотреться. Если риэлтор видит, что у Вас нет времени смотреть, выбирать и обдумывать, Вам, скорее всего, будут предлагать самые дорогие или не самые привлекательные варианты.

При заключении договора аренды у Вас должен быть переводчик. Это отдельный человек, даже если риэлтор русско- или англоговорящий. Переводчик должен читать договор и выяснять все тонкости и объяснить их Вам.

Вполне понятно желание общаться с русскоговорящим риэлтором. Но важно понимать: риэлтор никогда не на Вашей стороне, а переводчик и юрист – на Вашей.

Риэлтор получает свои деньги, когда сделка состоялась. Вне зависимости от того, насколько Вам потом будет хорошо в выбранном жилье, будут ли скрытые недостатки или возникнут сложные вопросы с арендодателем или документами риэлтор не вернёт комиссию. Переводчик и юрист стоят небольших денег, но нарваться на проблемы может стоит больше денег и нервов.

Переводчик переводит Вам все, что непонятно. Адвокат проверяет документы квартировладельца, Ваш договор и обеспечивает Вашу безопасность как арендатора. Он рассказывает Вам законы по аренде в Турции. Многое не пишут в договоре, потому что в Турции есть законы касательно аренды жилья, выселения жильцов в спорных моментах, оплаты, изменения цен. Существует договор “соглашение об эвакуации”. Он означает Ваше выселение из квартиры по окончании срока договора. В Турции эти порядки сильно отличается от России.